Desde el año 2014 vivo en la cuidad de San Carlos de Bariloche. Soy Traductora Pública Nacional en francés. Tesorera en el Colegio de Traductores de la Provincia de Río Negro (CTPRN) y miembro de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI).
Apasionada por la gastronomía y el turismo, también me especializo en traducciones de esta índole.
Con firma y sello de traductor matriculado de acuerdo con las formalidades establecidas por ley.
Todo tipo de documentos destinados a un público limitado específico según requerimiento.
Materiales promocionales, sitios web, campañas publicitarias y comerciales de productos o servicios.
Es importante destacar que existen dos tipos de traducciones, las traducciones públicas y la que no tienen carácter público.
Las traducciones públicas son aquellas realizadas por un traductor público matriculado habilitado y deben respetar reglas estrictas para obtener la validez jurídica otorgada por el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Río Negro. Este tipo de traducciones públicas son requeridas cuando es necesario presentar ante organismos oficiales o aquellas instituciones que así lo requieran por ejemplo: documentación personal, testamentos, donaciones, escritos judiciales, estatutos sociales, etc. Aquellas traducciones en francés que vayan a ser destinadas al extranjero, la firma certificante del Colegio de Traductores deberá ser legalizada en el Ministerio de Relaciones Exteriores, más conocido como Apostilla.
Las traducciones sin carácter público, son las que por su finalidad no necesitan formalidades en cuanto a firma, sello y legalidad. Es el caso de las traducciones comerciales, las traducciones de páginas web, literarias, publicidades, técnicas, etc.